segunda-feira, setembro 30, 2013

Conselhos ...Consigli .... Advices

in english, in italiano, em português.......

Sei estre trecho de Hamlet (Polônio aconselhando seu filho Laertes) de cor e salteado desde a adolescência. Adoro !
Polônio (camareiro-mor da corte do Rei Cláudio da Dinamarca, tio e padrasto do príncipe Hamlet) acompanhando o filho que se encaminha ao porto,pois está voltando para Paris de onde veio para assistir a coroação do rei Cláudio, dá-lhe estes conselhos: 
(Esta é a tradução que considero mais bonita em português...é de Carlos Alberto Nunes)

 "Vai com a minha bênção, e grava na memória estes preceitos:
 Não dês língua aos teus próprios pensamentos, nem corpo aos que não forem convenientes. Sê lhano, mas evita abastardares-te. O amigo comprovado, prende-o firme no coração com vínculos de ferro, mas a mão não calejes com saudares a todo instante amigos novos. Foge de entrar em briga; mas, brigando, acaso, faze o competidor temer-te sempre. A todos, teu ouvido; a voz, a poucos; ouve opiniões, mas forma juízo próprio. Conforme a bolsa, assim tenhas a roupa: sem fantasia; rica, mas discreta, que o traje às vezes o homem denuncia.... Não emprestes nem peças emprestado; que emprestar é perder dinheiro e amigo, e o oposto embota o fio à economia. Mas, sobretudo, sê a ti próprio fiel; segue-se disso, como o dia à noite, que a ninguém poderás jamais ser falso." ...

*lhano - amável
** abastardar-se - corromper-se 




 POLONIUS:

There, my blessing with thee.
And these few precepts in thy memory
Look thou character. Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportioned thought his act.
Be thou familiar but by no means vulgar.
Those friends thou hast, and their adoption tried,
Grapple them unto thy soul with hoops of steel,
But do not dull thy palm with entertainment
Of each new-hatched, unfledged comrade. Beware
Of entrance to a quarrel, but being in,
Bear ’t that th' opposèd may beware of thee.
Give every man thy ear but few thy voice.
Take each man’s censure but reserve thy judgment.
Costly thy habit as thy purse can buy,
But not expressed in fancy—rich, not gaudy,
For the apparel oft proclaims the man, ....
Neither a borrower nor a lender be,
For loan oft loses both itself and friend,
And borrowing dulls the edge of husbandry.
This above all: to thine own self be true,
And it must follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.

POLONIO:

Non dar lingua ai tuoi pensieri, e i pensieri aspetta di averli ben ponderati prima di convertirli in azioni. Sii affabile, ma non volgare; agli amici provati tieniti unito con vincoli d’acciaio, ma non farti venire il callo alla destra stringendo tutte le mani che incontri. Guardati dal cacciarti in risse: ma se proprio ti ci trovi, che il tuo avversario ne esca augurandosi di non incontrarti più. Ascolta tutte le opinioni, ma sii riservato nei tuoi giudizi. Elegante il vestire in proporzione ai mezzi, ma senza sfoggio; ricco, non stravagante; perché l’abito rivela l’uomo. Non chiedere né dare a prestito perché chi presta perde quasi sempre il denaro e l’amico, e il far debiti riduce il senso della parsimonia. E questo soprattutto: sii sincero con te stesso; e ne seguirà, come la notte segue il giorno, che non potrai essere falso con gli altri.

sábado, setembro 14, 2013

Bons...muito bons

White Plains, antes e anos depois, mas a animação é a mesma.;  Eu tinha um compacto com essa música. Pra quem não sabe o que é... compacto é um disco de vinil que é mais ou menos duas vezes o tamanho de um cd, em geral tem duas músicas (no máximo quatro), uma de cada lado. Sim, tem que virar do outro lado pra ouvir a outra música e a melhor ficava no lado A; no lado B normalmente ficava uma (considerada) mais fraquinha, o que nem sempre era verdade.


MY BABY LOVES LOVIN'